Read Article

「妻・嫁・奥さん・家内」正しい呼び方は?〇〇はNG!


世の旦那様!!あなたは奥様(配偶者)のことを友人や会社の同僚・上司に話す時になんて呼んでいますか?
嫁妻奥さん呼び方10
先日、私の夫が電話をしていてうちの嫁が…と言っているのが聞こえてきました!この嫁と言う言葉、私自身ちょっと違和感があります。…と言うのもなんとなくその言葉を聞くと「姑」を想像してしまうんですょ(←|д゚) 私の場合いろいろあってどうも抵抗があります。

個人的にも重要問題なのでこれはcheck!と言うことで「妻・嫁・奥さん…」などの本当の正しい呼び方を調べてみました!!

スポンサーリンク

妻・嫁・奥さん・家内の正しい呼び方は?

世間の旦那様が奥様のことを話す時には「妻・嫁・奥さん・家内」以外にも「カミさん・女房・母ちゃん・相方」や親しみを込めてニックネームで呼んでいる方もいて様々だと思います。

ただ年配の方や目上の方と話す時には社会人として正しく呼びたいもの!そこでどう呼ぶのが正しいのかそれぞれの意味を調べてまとめてみました。

1.「妻」と呼べば間違いない!!

法律上、正式に婚姻届けを提出した婚姻関係にある女性を「妻」と呼びます。確かに結婚してから記入する書類の続柄欄は全て妻になっていますよね。

また最近でいうと国会答弁のような正式な場で、首相の「私やが関係していたということになれば…」と発言されていたのも記憶に新しいですが、ここでもし「妻」ではなく他の呼び方だとおかしいですよね!

なので早速結論です!!

夫は「妻」と呼べば間違いないです!!
夫

※ちなみに「妻」に対する対義語は「夫」です。

結論は出たのですが…一応他の呼び方も見ていきましょう♪

 スポンサーリンク

2.「嫁」はどうなの?

息子と結婚した女性(息子の妻)を男性側(夫)の両親がよぶ呼び方なんだそう。嫁の読み方は「よめ」以外に「とつぐ」とも読めます。嫁ぎ先で使う言葉なんですね。また漢字を改めて見ても「女」と「家」が寄り添っていて「女が家に入るというイメージ」私はなんだか気分がよくありません。
 
世間の舅・姑さんが「うちの嫁が~」「長男の嫁が~」と言ったりしてますよね。使い方としてはあれが正しい使い方となります。
夫の両親ただ個人的にはこの呼び方やっぱり好きではありません。なんだか偉そうに聞こえてしまうんです。うちのが特に。「お嫁さん」と言うように「お」をつけて呼ぶお姑さんは優しい傾向にある気がしますm(_ _)m

※「嫁(よめ)」に対する対義語は「婿(むこ)」
対義語は婿(むこ)になることも含め夫が「嫁」を使うと本来ちょっと変!!ということになります。妻が夫の事を他人に「婿がね。」と言ってたらおかしいですよねっ!?

「嫁」は夫の両親が呼ぶ呼び方!!

 

3.「奥さん・奥様」ってどんな時に使うの?

実は他人の妻を敬ってよぶ呼び方なんです。
 
昔は大名の正妻や公家の内室・武家や商家の妻などの身分のある妻を敬って使用人達が呼んでいたそうですが…今は広く他人の妻を敬って呼ぶ呼び方となっています。そして奥様(おくさま)のちょっと砕けた言い方が奥さんと言う言葉。

他人の妻のことを呼ぶ呼び方なので…例えばよく聞くフレーズ「うちの奥さんが~」「我が家の奥様が~」は間違いなんですよ|д゚)!!

※「奥さん・奥様」に対する対義語は「旦那さん・旦那様」

「奥さん・奥様」は他人が呼ぶ呼び方!!

 

4.「家内」はどう?

他人に対して自分の妻を謙遜(けんそん)して呼ぶ呼び方。

「家内」というとちょっと年配の方が自分の妻をこう呼んでいるように思います。家の中で生活する人・家婦という意味も持ち合わせていて数十年前「女性は家の中で、男性は外で仕事!」という時代には妻のことを「家内」と呼ぶことが多かったようです。

「家内」は夫が呼んでも大丈夫!ただ少々時代を感じる…。

 

自身の配偶者の呼び方をまとめると…

呼び方まとめ

  • 妻…
    配偶者が自分のつまを呼ぶ呼び方
  • 嫁…
    自分の息子の妻のことを呼ぶ呼び方
  • 奥さん…
    他人の妻…のことを呼ぶ呼び方
  • 家内…
    家の中で暮らす人で亭主の妻ことを呼ぶ呼び方
  • カミさん…
    商売人や職人の妻のことを呼んでいた呼び方。
  • 女房…
    昔は朝廷に仕える女官や貴族の待女(身の回りの世話をする女性)をさして呼んでいた呼び方。なので妻を少し見下げた意味もあるそう(*_*)

つまり会社などで自分の配偶者のことを話す時に、夫は」と呼べば間違いないです!また家内も間違いではありません。

 

☆正しい使い方の例
旦那・旦那さん11

1.会社の上司などには「うちのです。」と紹介すれば問題ありません。

2.妻の会社に電話をかける時は「〇〇ですがうちのに電話を取り次いでもらえますか?」と言えば問題ありません。

3.愚痴りたい時に「うちの家内がお小遣い上げてくれないんだよね…」と愚痴っても問題ありません。

 

 スポンサーリンク

次は逆に他人!例えば会社の「上司の配偶者」をよぶ時の呼び方も見ておきましょう!

上司の配偶者の呼び方は…

上記の説明でなんとなく想像がついたかと思いますが…会社の上司の配偶者を呼ぶ場合は「奥様・奥さん」が正しいし無難です。
上司の奥さん
例えば奥様によろしくお伝え下さいなどと使うのが正しい使い方になります!!

ここまでは辞書に載っている意味で本来の正しい使い方を見ていきました。

ただ・・・最近はTVで芸人さん達が「うちの嫁が…」などよく言っていますし、世間でも「嫁」と言う言葉を夫側が使うのは既に一般化してきているようにも思います。ですので友人などの親しい間柄では配偶者のことをどのように呼んでも特に問題ないと思います。

「妻・嫁・奥さん・家内…etc」の呼び方で変わる夫婦の印象

夫婦像妻・嫁・奥さん・家内・カミさん・女房・母ちゃん・相方・名前といろいろと呼び方はあると思いますが旦那さん側が配偶者をどう呼ぶかによって、なんなくその夫婦像って伝わってきませんか?

私はなんとなく…ご家庭ではこんな感じなのかなぁと妄想してしまいます。本当の所は各家族にしか分かりませんけど(*’ω’*;)

亭主関白かも!?と妄想してしまう呼び方。

  • 家内
  • 女房

 

かかあ天下かも!?と妄想してしまう呼び方。

  • カミさん
  • 母ちゃん

 

対等で良好な夫婦関係を妄想してしまう呼び方。

  • 奥さん
  • 相方
  • 名前

 

私が過去に勤めていた会社の上司で「うちの奥さんがね~」と話して下さる上司がいましたがこれはこれで微笑ましく聞こえました!!なんとなく家庭でも優しい旦那様なんだろうなぁとその時に思ったんですよね(*^-^*)
 

個人的に私が「呼ばれたくない」のはコレ!

    • 母ちゃん・ママ
      あなたの母ちゃんやママではありません!と思ってしまいます。

    • 家に嫁ぐというのがどうも納得いかない。
    • 女房
      ちょっと古臭い気が。あと身の回りの世話をする人ではないので!
    • ハニー
      ハニー!ダーリン!って年齡ではないので。
    • 相方
      芸人コンビみたいでなんだか嫌(*´Д`)

配偶者の呼び方

と贅沢に言ってみたものの…けなすような悪口でなければ…まぁヨシとします!!(←エラそう!)

配偶者の呼び方!英語では…

最後に余談ですが…英語でのパートナーの呼び方はというとwife(ワイフ)=妻」のみなので分かりやすいです。

配偶者の呼び方英語

  • 自分の妻は…my wife
  • 他人の妻は…your wife

あとは単純にパートナー(my partner,your partner)と呼んだり、名前(first name)で呼んだりもします。

配偶者の呼び方のまとめ

嫁妻奥さん配偶者の正しい呼び方
今回は社会人として正しい➀配偶者の呼び方と➁他人の妻の呼び方をみていきました。

  • 自分の配偶者は→妻または家内
  • 他人の配偶者は→奥さま・奥さん

でOKと言う事とまた今回調べてみて夫側が嫁と呼ぶのは本来の意味としては正しくないことも分かりました。

私の夫になぜ嫁と呼んでいたのか聞いたら妻と呼ぶのはなんだか照れくさいんだそうです。なんだぁそんなこと(=_=)と拍子抜けした瞬間でした。結局のところ夫婦仲良ければどう呼ばれていてもいいですよね。

あなたも奥様になんて呼んで欲しいか聞いてみるのもいいかもしれませんよ^^

【関連記事】「旦那」「旦那さん」呼び方はどっち?正しい呼び方はコレっ!!

COMMENTS & TRACKBACKS

  • Comments ( 14 )
  • Trackbacks ( 0 )
  1. こんばんは。
    私は主人に、
    うちのやつ と呼ばれていました。
    古臭いし、やつって!カチンときて、
    やめてと頼みました。
    今は何て呼んでいるのかしら…

  2. あき様

    > 今は何て呼んでいるのかしら…
    「やつ」って確かに…私も嫌かも(*´Д`)。

    いつまでもお互いを思いあってる呼び方が理想ですけどね。なかなか…。
    どう呼んでるか、こっそりCheckしてみて下さい(^^♪

  3. そうですか、大変勉強になりました。ありがとうございます!

  4. こちらこそコメントありがとうございました^^

  5. 「嫁」という言葉を検索してこちらのサイトに出会いました。
    1947年民法改正により、「家制度」はなくなりました。
    現在でもその「家制度」が残っているのは皇室だけです。
    よって、一般人の私たちには「嫁入り」も「婿入り」もありません、「嫁」「婿」「嫁ぐ」もありません。
    結婚するときは、夫となる男性と妻となる女性は親の戸籍から出て新しい戸籍を作ります。
    その時に名のる姓はどちらの名字を選んでもいいのです。(残念ながらいまだ日本は夫婦別性は認められていないので夫婦二人は同じ姓を名乗らなければなりませんが)
    ただこの時に、家制度がすでになくなっていることが一般的に知られていないので、普通は男性の姓を名乗るのが当然だと思わされているのです。ここで女性の姓を選ぶと、養子(婿入り)になると誤解しています。
    もう70年前に決められていることをいまだにほとんどの国民が知らないということは、間違いなくこの封建的で男女差別が激しい日本という国の陰謀だと思います。

    夫はもちろん、姑にも「嫁」だと呼ばれる筋合いはないので、堂々と権利を主張してください。
    家の女と書いて嫁です。
    その家制度はとっくの昔になくなっているのですから。

  6. Mariko様

    > 結婚するときは、夫となる男性と妻となる女性は親の戸籍から出て新しい戸籍を作ります。その時に名のる姓はどちらの名字を選んでもいいのです。
    民法改正の事を教えてくださりありがとうございました。勉強になりました!!本当にそうですよね!!婚姻時にどちらの名字を選んでも良いのに…まだ現在この風習が残っているのは何なんだろうと思います(´Д⊂ヽ。

    私の姉は義両親と同居しているんですが、母親が「姉は嫁に行ったから!いろいろ大変なんだ!」といいます。私は「いやいや…ただ義両親と同居してるだけでしょう。夫婦で新しい戸籍を作ってんだから。私と何も変わらない!」と思っているんですが、親世代はまだこのような考え方を持っている人も多いみたいです。古い・・・。

    Mariko様コメントどうもありがとうございました。

  7. うちの配偶者が私の事を「ウチの女房」としきりに言ってて嫌な感じを受けたので、だったら今度から「ウチの亭主」と言うねと言ったらやめました。
    公の場などでは夫と言いますが、会社で上司と話す時は「ウチのダーリン」と呼んで煙に巻いています。亭主関白なのか尻に敷かれてるのかわからないでしょ?

  8. Coo3 chan様

    > 会社で上司と話す時は「ウチのダーリン」と呼んで煙に巻いています。

    ホント呼び方で受ける印象って様々ですね(*^-^*)ダーリンは…なんだかとっても仲良さそうな感じがします。コメントありがとうございました☆彡

  9. こんにちは。私はずっと夫です。
    友人などは「旦那」が多いですが、なんだか「夫」の方が対等で仲がいいイメージです。それに何だか亭主関白な響きで、自分の夫を「旦那」って呼ぶイメージが沸きませんね。
    夫は親戚などに紹介する時に「妻の〇〇」ですと言います。照れくさいけれどうれしいです。友人にはたぶん、みんなをまねて「嫁」と呼んでいるでしょう。
    男性は友人と違う呼び方をするのは恥ずかしいみたいです。

    私も「相方」「母ちゃん」「かみさん」は嫌ですね。若い人が「家内」とサラッというのはかっこいい気がしますが、専業ではないので家内は変ですね。

  10. さつき 様

    >私はずっと夫です。
    私も「夫」と呼ぶようにしています。(と言うかしました。)この呼び方が相手からいろいろ思われないし一番いいですよね(*^^*)

    > 男性は友人と違う呼び方をするのは恥ずかしいみたいです。
    男のプライド的な…。うちもそうですし男性はそういうのあるみたいですね…。

    > 私も「相方」「母ちゃん」「かみさん」は嫌ですね。
    共感していただいてありがとうございます!ほんと呼び方で何となく夫婦関係を想像してしまいますよね。

    コメントありがとうございました(*^^*)

  11. 「奥様」というのが抵抗がありまして。
    というのも、私の妻は勤めに出ているので、決して家の「奥」にはいないんですよ。

    似たような理由で「ご主人」と呼ばれるのも抵抗があります。私は世帯主ではないんです。

    「ご主人」、「奥様」に代わる、相手の配偶者を差す尊敬語は無いものでしょうか…。

  12. 横須賀市民さま

    >決して家の「奥」にはいないんですよ。
    >「ご主人」と呼ばれるのも抵抗があります。
    確かに今の時代で考えると少し変だなぁと思うこともありますよね(汗)時代と共にパートナーの「呼ばれ方」も変化していっても良いのかもしれませんね…。

    > 相手の配偶者を差す尊敬語は無いものでしょうか…。
    親しい間柄ですと名前で直接「○○さん」と呼んでもらうのもありですよね。ただ…今現時点ですとやはり相手の配偶者 女性を呼ぶ時:「奥様」、男性を呼ぶ時:「ご主人・旦那さん」になると思います。

    英語だと…「My wife(自分の妻)」「Your wife(相手の奥さん)」共に「wife」を使いますが、日本語で相手の配偶者を呼ぶ時は(現時点ではやはり)「奥さん」「ご主人・旦那さん」こうなります(T_T)

  13. キム オクラン

    私は、韓国人で、日本人と、結婚して一緒になっで10年以上です。旦那は、私を、呼ぶ時は、お前と呼んでます。正しいではないと思うけど、どんな呼べば、良いの呼び方ですか?私は、あなたと呼んでます。良いの呼び方を、使えたいです。良いの呼び方を、教えてください。お願いします。

  14. キム オクラン様

    > 旦那は私を呼ぶ時は、お前と呼んでます。

    「お前」はちょっと嫌ですよね…(*_*)。「名前で「○○ちゃん」「○○」と呼んで欲しいんだけど…。」と言ってみてはどうでしょうか。

    私の夫は私の事を「○○ちゃん」と呼んでくれています。名前で呼ばれるのは気分もいいです。「お前」と呼ばれたら私はきっと腹が立ちます!
    キム様が「あなた」と呼ぶのはもちろんOKだと思います。また別の呼び方にするなら、旦那様の事も「○○さん」と名前で呼んでみるのもいいかもしれません…。

    とにかく「お前」はなんだか気分が良くないので、変えてほしいですよね!!

LEAVE A REPLY

*
*
* (公開されません)

Return Top